“ART OF THE PALESTINIAN DIASPORA: Voice of a generation” by Jason Ray Forbus.

A review by Andrea Lisi

originally published on the freak

Young people (between 20 and 30), artists, students, Muslims, multilingual, travellers, but most of all Palestinians. Children of a denied nation and of an endless struggle – to assert their own identity and their basic human rights – from the beginning to the end devoted to the cause, without any guarantee of being able, one day, to return and set foot on their land, the one which now they live only in their dreams.

This is a core description of the protagonists of the essay-interview written by Jason Forbus, a young Italian writer with cosmopolitan blood and history. The editing of “Art of the Palestinian Diaspora” (Ali Ribelli-Rebel Wings publishing) is part of the Master in Globalization at the University of Aberdeen, Scotland, and it is completed with the illustration cover by painter Bissan Qasrawi, former collaborator in various Rebel Wings projects, as well as one of the aforementioned protagonists. The text at issue (published only in English at the moment) is a sociological research, enriched by interviews with four representatives of the Palestinian Diaspora (Al Shatat) living in the United States and the Middle East. The first two chapters are part of the strictly academic work, articulated in a literary review and a pilot research. In the first chapter Forbus examines the literature regarding, in general, the processes of formation of collective identity and consciousness and, in particular, the events of the Palestinian Diaspora (among the quoted authors are the fundamental Rashid Khalidi and Edward Said). In the second chapter – “Landless Voices” – we find the author’s review on some salient features of the responses given by the four boys, the main objective being to investigate, despite the limitations of sample selection, what is the sense of self that refugees who live in industrialized countries have and what their representation of Palestine is (even through a witness of their art). In the final chapter there are the full interviews, respectively of Bissan Qasrawi, Dalia Odeh, Deema Dee and Abboud “Stormtrap” Hashem. The latter is perhaps the most interesting part and parcel of the booklet, where not only the main themes emerge, but also the similarities and differences that can be found with the Italians of the same generation:

Their situation and that of Palestinians living in Gaza and the West Bank, the artistic approach closely related and inseparable from the political one, their level of integration in the Western and Middle Eastern countries where they lived and live, as well as the assessment on these societies. There it outlines a story so short but emotional, scathing testimony of determination and ability to dream yet, despite everything. You might think about some paradoxes, such as the contrast between their attachment to the “homeland” and its people – whose deprivation began one hundred and thirty years ago, then marked by ethnic cleansing of 1948, the further submission after the war of 1967, up to the many massacres and daily oppression continuing today – and our young people grown up in disorientation in a culturally barbarized and socially increasingly divided Italy, as was shown in this 2011, asymbolic one hundred and fiftieth year.  You could also think about how our stride and ability to travel freely to visit Palestine (or at least the West Bank), often in blind religious pilgrimages, before their Diaspora, their forced remoteness, the almost total inability to obtain a visa that has a boy in Ramallah, the total seclusion, like rats in a cage, that those who survive in Gaza are forced to.
It’s really worth reading the words of these peers of ours, their strength is contagious.

Why is it so hard for you to

Understand that…

I’m not Hitler, I’m not a Nazi

I’m not the Grand Mufti

I’m not Bin Laden; I’m not Al Qaeda

                              I’m not Ahmedinejad, I’m not Iran

                                           I’m not Nasrallah; I’m not

                                                                     Hezballah

I’m not Hamas; I’m not Fateh

I’m not an extremist, I’m not a fanatic and I’m

not a terrorist

I don’t want to blow myself up and I don’t want

o crash my plane into your building

I’m just a simple Palestinian and all I want

is to carry my child and run through the olive

groves of Palestine. I want to hug their trees

and kiss the land. I want to dance all around. I

want to fall asleep staring at the moon from

the rooftop of my grandmother’s house in

Baka*

Why is that too much to ask for?

* East Baka is the village my father comes from… in the Tulkarem district, West Bank,Palestine.

Dalia Odeh

Support independent research

Acquista il libro:

http://www.lulu.com/product/a-copertina-morbida/art-of-the-palestinian-diaspora-the-voice-of-a-generation/17791116

Links:

http://aliribelli.blogspot.com/

http://nohra-studio.com/default.aspx

http://ramallahunderground.com/

TRADUZIONE

Giovani (tra i 20 e i 30 anni), artisti, studenti, musulmani, multilingue, viaggiatori, ma soprattutto palestinesi. Figli di una nazione negata e di una lotta infinita – per affermare la propria identità e i propri basilari diritti umani – fin dall’inizio e fino alla fine dediti alla causa, senza alcuna garanzia di poter un giorno tornare a mettere piede nella loro terra, quella che ora abitano solo nei loro sogni.

Questa una descrizione “in nucleo” dei protagonisti del saggio-intervista di Jason Forbus, giovane scrittore italiano con sangue e storia cosmopolita. La redazione di “Art of the Palestinian Diaspora” (Ali Ribelli publishing) avviene nell’ambito del Master in Globalizzazione dell’Università di Aberdeen, Scozia, completata dall’illustrazione di copertina ad opera della pittrice Bissan Qasrawi, già collaboratrice in vari progetti di Ali Ribelli, nonché una dei succitati protagonisti.

Il testo in questione (uscito per ora solo in lingua inglese) è una ricerca di stampo sociologico, arricchita dalle interviste a quattro rappresentanti della Diaspora Palestinese (Al Shatat) residenti tra Stati Uniti e Medio Oriente. I primi due capitoli costituiscono la parte strettamente accademica del lavoro, articolandosi in una literary review e una pilot research. Nel primo capitolo Forbus analizza la letteratura riguardante, in generale, i processi di formazione di identità e coscienza collettive e, in particolare, le vicende della Diaspora Palestinese (tra gli autori citati ci sono i fondamentali Rashid Khalidi ed Edward Said). Nel secondo capitolo – “Landless Voices” – troviamo il commento dell’Autore ad alcuni tratti salienti delle risposte date dai quattro ragazzi, con l’obiettivo principale di indagare, nonostante i limiti di selezione del campione, qual è il senso di sé che hanno i rifugiati che vivono in paesi industrializzati e quale la loro rappresentazione della Palestina (anche tramite una testimonianza della loro arte).

Nel capitolo finale sono riportate le interviste integrali, rispettivamente a Bissan Qasrawi, Dalia Odeh, Deema Dee e Abboud “Stormtrap” Hashem. Quest’ultima è forse la parte più interessante integrante del libricino, dove emergono non solo i temi principali, ma anche le affinità e le differenze che si possono riscontrare rispetto a noi italiani della stessa generazione: la loro situazione e quella dei palestinesi che vivono a Gaza e in Cisgiordania, l’approccio artistico strettamente legato e inseparabile dall’impegno politico, il loro livello d’integrazione nei paesi occidentali e mediorientali dove hanno vissuto e vivono, nonché il giudizio su tali società.

Si delinea così un racconto breve ma emozionante, testimonianza graffiante di determinazione e capacità di sognare ancora, nonostante tutto. Si potrebbe ragionare su alcuni paradossi, come ad esempio il contrasto tra il loro attaccamento alla “patria” e al proprio popolo – la cui deprivazione è iniziata centotrenta anni fa, poi segnata dalla pulizia etnica del 1948, dall’ulteriore sottomissione in seguito alla guerra del 1967, fino ai tanti massacri e all’oppressione quotidiana che non cessano tutt’oggi –  e il nostro disorientamento di giovani cresciuti in un’Italia culturalmente imbarbarita e socialmente sempre più divisa, come è emerso in questo 2011, centocinquantesimo anno tanto emblematico; oppure si potrebbe pensare a quanto stride la nostra possibilità di viaggiare e visitare liberamente la Palestina (o almeno la West Bank), spesso in miopi pellegrinaggi religiosi, dinanzi alla loro Diaspora, alla loro lontananza forzata, o all’impossibilità pressoché totale di ottenere un visto che ha un ragazzo di Ramallah, alla reclusione totale, come topi in una gabbia, a cui sono costretti coloro che sopravvivono a Gaza.

Vale veramente la pena leggere le parole di questi nostri coetanei, la loro forza è contagiosa.

Support independent research

Acquista il libro:

http://www.lulu.com/product/a-copertina-morbida/art-of-the-palestinian-diaspora-the-voice-of-a-generation/17791116

Annunci

Rispondi

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione / Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione / Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione / Modifica )

Google+ photo

Stai commentando usando il tuo account Google+. Chiudi sessione / Modifica )

Connessione a %s...